Значение слова "the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high" на русском

Что означает "the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high" на английском? Узнайте значение, произношение и конкретное использование этого слова с Lingoland

the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high

US /ðə tʌŋ ɪz bʌt θriː ˈɪntʃɪz lɔːŋ, jet ɪt kæn kɪl ə mæn sɪks fiːt haɪ/
UK /ðə tʌŋ ɪz bʌt θriː ˈɪntʃɪz lɒŋ, jet ɪt kæn kɪl ə mæn sɪks fiːt haɪ/
"the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high" picture

Идиома

язык мал, да человека губит, язык длиной в три дюйма может убить человека ростом в шесть футов

a proverb meaning that words can be extremely powerful and destructive, capable of ruining someone's life despite being physically small

Пример:
Be careful with your rumors; remember that the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high.
Будь осторожен со слухами; помни, что язык длиной всего три дюйма, но он может убить человека ростом в шесть футов.
The politician learned the hard way that the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high after his comments ruined his career.
Политик на собственном горьком опыте убедился, что язык длиной всего три дюйма, но он может убить человека ростом в шесть футов, после того как его высказывания разрушили его карьеру.