Значение слова "the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high" на русском
Что означает "the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high" на английском? Узнайте значение, произношение и конкретное использование этого слова с Lingoland
the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high
US /ðə tʌŋ ɪz bʌt θriː ˈɪntʃɪz lɔːŋ, jet ɪt kæn kɪl ə mæn sɪks fiːt haɪ/
UK /ðə tʌŋ ɪz bʌt θriː ˈɪntʃɪz lɒŋ, jet ɪt kæn kɪl ə mæn sɪks fiːt haɪ/
Идиома
язык мал, да человека губит, язык длиной в три дюйма может убить человека ростом в шесть футов
a proverb meaning that words can be extremely powerful and destructive, capable of ruining someone's life despite being physically small
Пример:
•
Be careful with your rumors; remember that the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high.
Будь осторожен со слухами; помни, что язык длиной всего три дюйма, но он может убить человека ростом в шесть футов.
•
The politician learned the hard way that the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high after his comments ruined his career.
Политик на собственном горьком опыте убедился, что язык длиной всего три дюйма, но он может убить человека ростом в шесть футов, после того как его высказывания разрушили его карьеру.